Djánje 9:3 - Chráskov prevod3 Na poti pa, ko se je že bližal Damasku, se zgodi, da ga nagloma obsije svetloba z neba. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom3 Savel se je torej odpravil v Damask. Na poti, ko je bil že blizu mesta, pa se je nenadoma okrog njega zabliskala močna svetloba z neba. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza3 Ko pa je bil na poti in se je že bližal Damasku, ga je naenkrat obsvetila svetloba z neba, ki ga je povsem zaslepila. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)3 Zgôdilo se je pa, gda bi šô, i približávao bi se k Damaškuši, na nágli se je zblesnola okôli njega svetlost od nébe. Faic an caibideilEkumenska izdaja3 Ko pa je bil na poti in se je bližal Damasku, ga je nenadoma obsijala svetloba z neba. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod3 Med potjo, ko se je bližal Damasku, pa ga je nenadoma obsijala luč z neba. Faic an caibideil |