Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Djánje 9:12 - Chráskov prevod

12 in je videl v prikazni moža, po imenu Ananija, da vstopi in položi nanj roke, da bi izpregledal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

12 imel je videnje, kako k njemu pride neki Hananíja, položi nanj roke in se mu povrne vid.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

12 in v viziji sem mu pokazal moža po imenu Hananija. Ta je prišel k njemu in položil nanj roke, da bi spregledal.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 (I vido je Pavel vu vidênji ednoga možá po iméni Anániáša notri idôčega i na sébe rókô dêvajôčega; naj preglédne.)

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 In v prikazni je videl, da je vstopil mož, po imenu Ananija, in položil nanj roke, da bi spregledal.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

12 in v prikazni je videl moža z imenom Hananija, kako je vstopil in nanj položil roke, da bi spet videl.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Djánje 9:12
4 Iomraidhean Croise  

in ga zelo prosi, rekoč: Hčerka mi umira, pridi, položi nanjo roke, da ozdravi in živi.


Te postavijo pred apostole, in molijo in pokladajo nanje roke.


Bil je pa neki učenec v Damasku, po imenu Ananija; in Gospod mu veli v prikazni: Ananija! On pa reče: Tu sem, Gospod.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan