Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Djánje 8:6 - Chráskov prevod

6 In množica je pazila enega duha na to, kar je pravil Filip, poslušajoč in gledajoč znamenja, ki jih je delal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

6 Zbralo se jih je mnogo, ki so pozorno prisluhnili njegovemu sporočilu. Kar gnetli so se okrog njega, da bi ga slišali in da bi videli presenetljive čudeže, ki jih je delal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

6 Prebivalci so ga z zanimanjem poslušali, še posebej, ko so videli čudeže, ki jih je storil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

6 Lüdstvo je pa z ednákov pámetjov poslüšalo ona, štera so od Filippa právlena, gda bi čüli i vidili znamênja, štera je činio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 Množice pa so kakor ena duša pazljivo poslušale, kar je Filip govoril, ker so slišale in videle, kakšna znamenja je delal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

6 Množice so enodušno prisluhnile Filipovim besedam. Poslušale so ga in gledale znamenja, ki jih je delal:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Djánje 8:6
7 Iomraidhean Croise  

Tudi na Judovem je bila roka Božja, da jim je dal eno srce, da izpolnijo zapoved kralja in knezov po besedi Gospodovi.


A drugo soboto se je skoro vse mesto zbralo, da bi slišali besedo Božjo.


Tudi Simon sam je sprejel vero, in po svojem krstu se je držal Filipa; in videč znamenja in velike čudeže, ki so se godili, je strmel.


A Filip je šel doli v samarijsko mesto in jim je propovedoval Kristusa.


Kajti nečisti duhovi so izhajali iz mnogih obsedencev, vpijoč z močnim glasom; in veliko mrtvoudnih in hromih je ozdravelo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan