Djánje 7:8 - Chráskov prevod8 In dal mu je zavezo obreze; in tako je rodil Izaka in ga je obrezal osmi dan, in Izak Jakoba, in Jakob dvanajstere očake. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom8 Nato je Bog stopil z Abrahamom v zavezo. Kot znamenje tega mu je dal obred obrezovanja. Ko se je torej rodil Izak, ga je osmi dan po rojstvu Abraham obrezal. Enako je Izak pozneje storil z Jakobom, Jakob pa z dvanajstimi očaki, začetniki našega naroda. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza8 Takrat je Bog dal Abrahamu tudi predpise o obrezi. Ta naj bi bila dokaz, da je Bog sklenil zavezo z Abrahamovim ljudstvom. Zato je obrezal svojega sina Izaka, ko je imel osem dni. Izak je bil Jakobov oče in Jakob je bil oče dvanajsterih očakov judovskega ljudstva. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)8 I dáo njemi je zákon obrizávanja. I té je porôdo Ižaáka, i obrezao ga je na ôsmi dén, i Ižaák Jákoba, i Jákob dvanájset patriárke. Faic an caibideilEkumenska izdaja8 Nato mu je dal zavezo obreze in tako je postal oče Izaku, ki ga je osmi dan obrezal, Izak Jakobu in Jakob dvanajsterim očakom. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod8 In dal mu je zavezo obrezovanja; in tako se mu je rodil Izak, katerega je obrezal osmi dan, in Izaku Jakob in Jakobu dvanajst očakov. Faic an caibideil |