Djánje 7:57 - Chráskov prevod57 In zakriče z močnim glasom in si zamaše ušesa pa planejo ene misli nanj, Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom57 Prisotni so začeli na ves glas kričati. Zamašili so si ušesa in vsi skupaj planili na Štefana. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza57 Zdaj so začeli glasno kričati, z rokami pa so si mašili ušesa, da jim ne bi bilo več treba poslušati njegovih besed. Vrgli so se nanj Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)57 Kričéči pa z velikim glásom, zateknoli so vüha svoja; i sünoli so se z ednim žlakom na njega. Faic an caibideilEkumenska izdaja57 Tedaj so z močnim glasom zavpili, si zatisnili ušesa in vsi hkrati nanj planili; Faic an caibideilSlovenski standardni prevod57 Tedaj so zavpili z močnim glasom, si zatisnili ušesa in vsi hkrati planili nadenj. Faic an caibideil |