Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Djánje 7:41 - Chráskov prevod

41 In ulili so tele tiste dni in so darovali daritev maliku in se veselili izdelka svojih rok.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

41 Naredili so kip teleta in pred njim opravili žrtvovanje, kakor da bi bil bog. Potem so praznovali in proslavljali v čast bogu, ki so ga sami izdelali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

41 Naredili so zlato tele, ki naj bi bilo njihov bog. Veselili so se svojega malika in so mu prinesli žrtve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

41 I napravili so tele vu dnévi oni, i prípelali so áldov tomi bolvani; i veselíli so se vu delaj rôk svoji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

41 In naredili so v tistih dneh tele, prinesli maliku daritev in se veselili izdelka svojih rok.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

41 In v tistih dneh so naredili tele, žrtvovali maliku in se veselili nad izdelkom svojih rok.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Djánje 7:41
11 Iomraidhean Croise  

Ko so si celo naredili ulito tele in rekli: To je tvoj Bog, ki te je izpeljal iz Egipta, in so počenjali grozno zasmehovanje Boga,


In ostali ljudje, ki niso bili pomorjeni s temi šibami, se še niso izpokorili od del svojih rok, da bi ne molili zlih duhov in malikov zlatih in srebrnih in bronastih in kamenitih in lesenih, kateri ne morejo ne gledati, ne slišati, ne hoditi;


Našel sem Izraela kakor grozdje v puščavi; videl sem očete vaše kakor prvino smokovega drevesa v zgodnji dobi njegovi. Oni pa so šli v Baal-peor in se posvetili sramoti in so postali gnusobni kakor tisti, katerega so ljubili.


Ne raduj se, o Izrael, da bi poskakoval kakor ljudstva; kajti nečistoval si, ko si se izneveril Bogu svojemu, ljubil si ljubovniško plačilo na vseh gumnih.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan