Djánje 5:4 - Chráskov prevod4 Ali ne bi bila, ko bi jo bil obdržal, tebi ostala? in ko je bila prodana, ali ni bila v tvoji oblasti? Kaj, da si to reč položil v srce svoje? Nisi lagal ljudem, ampak Bogu. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom4 Saj te ni nihče silil, da ga prodaš. In tudi ko si ga prodal, je bil denar tvoj in bi lahko z njim počel kar koli. Kako je mogoče, da ti je prišlo na pamet kaj takega? Dejansko si poskušal prevarati samega Boga, ne nas, ljudi!« Faic an caibideilŽiva Nova zaveza4 Nihče te ni prisilil, da prodaš zemljo. Bila je tvoja. Tudi denar bi lahko zadržal. Kako si le mogel storiti kaj takega! Nisi prevaral ljudi, ampak Boga samega.” Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)4 Jeli, da bi ostánola, ne bi tebi ostánola; i odána vu tvojoj oblásti je bíla? Zakaj si gori djáo vu srci tvojem eto delo? Nej si lagao lüdém, nego Bôgi. Faic an caibideilEkumenska izdaja4 Ali bi ne bilo, ko bi bilo ostalo, tebi ostalo? In ko se je prodalo, ali ni bilo v tvojih rokah? Zakaj si to dejanje sklenil v svojem srcu? Nisi lagal ljudem, ampak Bogu.« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod4 Če ga ne bi bil prodal, ali ne bi imetje ostalo tvoje? In ko si ga prodal, ali ti ni bil denar na voljo? Zakaj si v srcu sklenil takšno dejanje? Ne ljudem, temveč Bogu si lagal!« Faic an caibideil |