Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Djánje 3:5 - Chráskov prevod

5 In on vpre oči vanju, misleč, da od nju kaj prejme.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

5 Človek je torej gledal vanju in čakal, kdaj bo kaj dobil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

5 Poln pričakovanja ju je mož pogledal v upanju, da bo dobil kaj tudi od njiju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 On je pa kebzüvao na njidva štímajôči, ka kâ od njidva vzeme.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 In gledal je vanju v pričakovanju, da bo od njiju kaj dobil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Mož ju je napeto gledal, če bo kaj dobil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Djánje 3:5
2 Iomraidhean Croise  

Pogleda pa Peter nanj z Janezom in veli: Poglej na naju!


Peter pa veli: Srebra in zlata nimam; kar pa imam, to ti dam. V imenu Jezusa Kristusa Nazarečana vstani in hodi!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan