Djánje 3:5 - Chráskov prevod5 In on vpre oči vanju, misleč, da od nju kaj prejme. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom5 Človek je torej gledal vanju in čakal, kdaj bo kaj dobil. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza5 Poln pričakovanja ju je mož pogledal v upanju, da bo dobil kaj tudi od njiju. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)5 On je pa kebzüvao na njidva štímajôči, ka kâ od njidva vzeme. Faic an caibideilEkumenska izdaja5 In gledal je vanju v pričakovanju, da bo od njiju kaj dobil. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod5 Mož ju je napeto gledal, če bo kaj dobil. Faic an caibideil |