Djánje 3:2 - Chráskov prevod2 In nosili so nekega moža, ki je bil hrom od materinega telesa, in so ga pokladali vsak dan templju pred vrata, ki se imenujejo Lepa, da je prosil miloščine teh, ki so hodili v tempelj. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom2 Ravno takrat so pred tempeljska vrata prinesli nekega berača, ki je bil hrom že od rojstva. Ta vrata so se imenovala Lepa vrata. Vsak dan so ga nosili tja, da bi lahko ljudi, ki so hodili v tempelj, prosil za denar. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza2 Prav takrat so prinesli nekega hromega človeka in ga položili k tempeljskim vratom, ki so se imenovala “Lepa vrata”. Ta človek je bil bolan od svojega rojstva in je tu prosjačil. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)2 I niki môž, plantavi od utrobe materé svôje bodôči, se je noso, šteroga so vsáki dén pred cérkevne dveri dêvali one, štere se zovéjo snâžne, da bi proso álmoštvo od notri idôči vu cérkev. Faic an caibideilEkumenska izdaja2 In nekega moža, ki je bil od rojstva hrom, so prinašali in ga vsak dan posajali k tempeljskim vratom, ki se imenujejo Lepa, da bi v tempelj gredoče prosil vbogajme. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod2 Prinesli so moža, ki je bil od rojstva hrom. Vsak dan so ga polagali pred tempeljska vrata, ki se imenujejo Lepa, da bi prosil vbogajme tiste, ki so prihajali v tempelj. Faic an caibideil |