Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Djánje 26:12 - Chráskov prevod

12 In ko sem zategadelj šel v Damask z oblastjo in dovoljenjem od višjih duhovnikov,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

12 Spoštovani kralj Agrípa, s tem namenom sem odpotoval v Damask. Imel sem uradno dovoljenje glavnih duhovnikov, ki mi je dajalo vsa pooblastila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

12 S tem namenom in po nalogu velikega duhovnika ter z njegovim pooblastilom sem potoval tudi v Damask.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 V kom sem šô i vu Damaškuš z oblástjov i z slobočinov od víšešnji popov vzétov.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 Ko sem s tem namenom, s pooblastilom in naročilom velikih duhovnikov potoval v Damask,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

12 »S takšnim namenom sem po pooblastilu vélikih duhovnikov in z njihovim dovoljenjem potoval tudi v Damask.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Djánje 26:12
12 Iomraidhean Croise  

Gorje jim, ki sklepajo krivične postave, in pisateljem, ki spisujejo nadlogo,


In zgodi se, ko je Jeremija nehal govoriti vse, kar mu je bil ukazal Gospod govoriti vsemu ljudstvu, da ga zgrabijo duhovniki in preroki in vse ljudstvo, rekoč: Umreti moraš.


Izdali pa so višji duhovniki in farizeji zapoved, če kdo zve, kje je, naj to naznani, da bi ga zgrabili.


To sem tudi storil v Jeruzalemu; in veliko svetih sem zaprl v ječe, ko sem bil prejel pooblastilo za to od višjih duhovnikov, in ko so jih morili, sem dajal svoj glas zoper nje.


opoldne na potu sem videl, o kralj, z neba luč, svetlejšo od sončne svetlobe, ki je obsijala mene in tiste, ki so šli z menoj.


In izmed vseh najnazadnje, kakor kakemu negodno rojenemu, se je prikazal tudi meni.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan