Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Djánje 24:3 - Chráskov prevod

3 to vselej in povsod, častiti Feliks, pripoznavamo z vso hvaležnostjo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Živa Nova zaveza

3 Za vse to smo ti, cenjeni Feliks, neskončno hvaležni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Da smo vnogo méra po tebi dôbili i dosta dobroga je včinjeno etomi lüdstvi po tvojoj modrôsti, štero mi vsigdár i povsud vsákov hválov vzememo, zmožni Feliks.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 to priznavamo vedno in povsod z vso hvaležnostjo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 To ti vedno in povsod priznavamo z iskreno hvaležnostjo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Djánje 24:3
7 Iomraidhean Croise  

namenil sem se tudi jaz, ko sem vse od začetka skrbno izprašal, po vrsti to pisati tebi, častiti Teofil,


ukaže tudi, naj imajo živino pripravljeno, da Pavla posade nanjo in ga zdravega pripeljejo k Feliksu, namestniku.


Klavdij Lizija pozdravlja častitega namestnika Feliksa.


Ko pridejo ti v Cezarejo, oddado pismo namestniku in postavijo tudi Pavla predenj.


Ko pa je bil ta poklican, začne tožiti Tertul, govoreč: Da imamo veliko miru po tebi in da je tvoja previdnost dala temu narodu izvrstne izboljšave,


Ali da te dalje ne nadlegujem, prosim, da bi nas poslušal ob kratkem po svoji dobroti.


Pavel pa reče: Ne meša se mi, vrli Fest, temveč besede resnice in razumnosti govorim.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan