Djánje 22:3 - Chráskov prevod3 Jaz sem mož Jud, rojen v Tarsu v Ciliciji, odgojen pa v tem mestu pri nogah Gamalielovih, poučen po natančnosti postave naših očetov, in bil sem vnet za Boga, kakor ste vsi vi danes, Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom3 Jud sem. Rodil sem se v Tarzu v provinci Kilíkiji, odraščal pa sem tukaj, v Jeruzalemu, kjer sem si tudi pridobil izobrazbo. Moj učitelj je bil Gamáliel. Ta me je naučil živeti natančno po vseh zakonih, ki smo jih dobili od naših prednikov. Prav tako strastno sem se zavzemal za Božjo čast, kot se vi danes! Faic an caibideilŽiva Nova zaveza3 “Jud sem, rojen v Tarzu, mestu v Kilikiji. Šolal sem se tukaj v Jeruzalemu. Kot Gamalielov učenec sem se naučil živeti strogo po judovskih zakonih in običajih. Prav tako kot tudi vi sem poskušal storiti vse, kar sem mogel, da bi častil Boga. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)3 Jas sem istina Židovski môž, porodjeni vu Taršuši Cilicie; gori zhránjen pa v mesti etom pri nogáj Gamalielovimi vučeni z velikov skrblívostjov pôleg právde očinske vrêli bodôči vu Bôgi, liki ste vi vsi denéšnji dén. Faic an caibideilEkumenska izdaja3 »Jaz sem Jud, rojen v Tarzu v Ciliciji. Bil sem pa v tem mestu vzgojen in pri nogah Gamalijelovih v očetni postavi natančno poučen, za Boga vnet, kakor ste danes vi vsi. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod3 »Jaz sem Jud, rojen v Tarzu v Kilikiji, odrasel pa sem v tem mestu. Ob Gamálielovih nogah sem se natančno poučil o postavi naših očetov. Bil sem vnet za Boga, tako kot ste danes vi vsi. Faic an caibideil |