Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Djánje 2:12 - Chráskov prevod

12 In vsi se zavzemajo in strmé, drug drugemu govoreč: Kaj če to biti?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

12 Bili so čisto iz sebe. Drug drugega so zmedeno spraševali, kaj naj to pomeni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

12 Začudeni in presenečeni so spraševali drug drugega: “Kaj to pomeni?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 Strsnoli so se pa vsi i dvojéči eden k tomi drügomi je velo: ka ščé tô bidti?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 Vsi so strmeli, in ne da bi vedeli, kaj naj si mislijo, so drug drugega vpraševali: »Kaj naj bo to?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

12 Vsi so bili osupli in si tega niso znali razložiti. Drug drugega so spraševali: »Kaj naj to pomeni?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Djánje 2:12
8 Iomraidhean Croise  

In zgodi se, ko konča Jezus te besede, da se množice silno čudijo nauku njegovemu;


Zakaj Herod se je bal Janeza, vedoč, da je pravičen in svet mož, ter ga je varoval; in marsikaj je storil, kakor mu je on rekel, in rad ga je poslušal.


ter pokliče enega hlapcev in vpraša, kaj bi to bilo.


Ko pa sliši, da gre ljudstvo mimo, povprašuje, kaj bi to bilo.


Ko pa je Peter sam pri sebi preudarjal, kaj bi neki pomenila ta prikazen, ki jo je videl, glej, možje, ki jih je bil poslal Kornelij, so izprašali hišo Simonovo in so stali pred vrati.


Kajti nekaj čudnega nam prinašaš v ušesa; zato hočemo zvedeti, kaj če to biti.


Judje in pojudenci, Krečani in Arabci: slišimo, da nam govore v naših jezikih velika dela Božja.


In vsi se zavzemajo in čudijo ter govore: Glej, niso li vsi ti, ki govore, Galilejci?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan