Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Djánje 2:11 - Chráskov prevod

11 Judje in pojudenci, Krečani in Arabci: slišimo, da nam govore v naših jezikih velika dela Božja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Živa Nova zaveza

11 Krečani in Arabci. Vendar vsak izmed nas sliši v svojem jeziku, ko nam ti ljudje pripovedujejo o veličastnih Božjih delih!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Cretánci i Arabiánci čüjemo je gúčati z našimi jezikmi ta velika dela Boža.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 Judje in spreobrnjenci, Krečani in Arabci? Slišimo jih v naših jezikih oznanjati velika božja dela.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 Judje in spreobrnjenci, Krečáni in Arabci – vsi jih slišimo, kako v naših jezikih oznanjajo velika Božja dela!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Djánje 2:11
36 Iomraidhean Croise  

razen tega, kar ga je prišlo s popotniki in s trgovci in od vseh kraljev arabskih in od namestnikov po deželi.


In nekateri Filistejcev so prinašali darila Josafatu in srebro v davek; tudi Arabci so mu pripeljali drobnice, sedem tisoč sedemsto ovnov in sedem tisoč sedemsto kozlov.


In Bog mu je pomagal zoper Filistejce in zoper Arabce, ki so prebivali v Gurbaalu, in zoper Meunime.


On nareja velike reči, ki se ne morejo preiskati, čudna dela, ki jim ni števila.


Slavé naj Gospoda za milost njegovo in za čudovita dela njegova pri sinovih človeških,


Slavé naj Gospoda za milost njegovo in za čudovita dela njegova pri sinovih človeških


Slavé naj Gospoda za milost njegovo in za čudovita dela njegova pri sinovih človeških:


Spomin je napravil čudežem svojim, milostiv in usmiljen je Gospod.


Njega, ki edini dela čuda velika, ker vekomaj traja milost njegova.


da zapojem hvalno pesem in oznanjam vsa čuda tvoja.


Blagor možu, ki stavi v Gospoda upanje svoje ter se ne ozira v prevzetnike in nje, ki odstopajo za lažjo.


Bog, učil si me od mladosti, in še do sedaj oznanjam čuda tvoja.


Nato si rečem: To je moja bolezen, leta trpljenja, namenjena mi od desnice Najvišjega.


ne bomo prikrivali njih otrokom, pripovedujoč naslednjemu rodu preslavna dela Gospodova in moč njegovo in čuda njegova, ki jih je storil.


Na vekomaj utrdim seme tvoje in stavil bom prestol tvoj od roda do roda.« (Sela.)


Pripovedujte med poganskimi narodi veličastvo njegovo, med vsemi ljudstvi čudovita dela njegova!


Kdo je tebi enak med bogovi, Gospod? kdo je kakor ti, poveličan v svetosti, poln vzvišene slave, čudeže delajoč?


Ne bo se vekomaj v njem prebivalo, nihče se v njem ne nastani od roda do roda, tudi Arabec ne postavi tam šotora, niti pastirjem ne bodo tam počivale črede.


Prerokovanje o Arabiji. Po gozdih v Arabiji boste prenočevale, o potujoče čete Dedancev!


O Gospod, ti si moj Bog; poviševal te bom, poveličeval ime tvoje; kajti storil si čuda, sklepe od starodavna, zvestobo in resnico.


Tudi to prihaja od Gospoda nad vojskami, ki je čudovit v svetu, velik v razumnosti.


in vsem kraljem arabskim in vsem kraljem mešanega ljudstva, ki prebiva v puščavi,


Povzdigni oči tja na gole višine in glej: kje nisi bila oskrunjena? Poleg potov si jim sedela kakor Arabec v puščavi, in omadeževala si deželo z nečistovanjem svojim in s svojo hudobnostjo.


Frigiji in Pamfiliji, v Egiptu in v krajih Libije pri Cireni, in prišleci iz Rima,


In vsi se zavzemajo in strmé, drug drugemu govoreč: Kaj če to biti?


In ker pristanišče ni bilo pripravno za zimovanje, so sklenili skoro vsi, odpeljati se odtod, ne bi li kako mogli dospeti do Fenike, ki je pristanišče na Kreti in leži proti jugu in zahodnemu severu, in tam prezimovati.


Ko je pa potegnil jug, so odrinili, misleč, da dosežejo svoj namen, in so se peljali ob Kreti, bližje obrežja.


Ko smo se bili pa mnogo dni počasi vozili in dospeli s težavo proti Knidu, kjer nam je veter branil pristati, smo pluli pod Kreto proti Salmoni.


a drugemu dela čudežnih moči, drugemu pa preroštvo, a drugemu razločevanje duhov, drugemu pa raznovrstnost jezikov, a drugemu razkladanje jezikov.


In nekatere si je postavil Bog v cerkvi prvič za apostole, drugič za preroke, tretjič za učitelje, potem je dal čudežne moči, potem darove ozdravljanja, zmožnost pomagati, vladati, raznovrstnost jezikov.


tudi nisem šel gori v Jeruzalem k tistim, ki so bili pred menoj apostoli, ampak odšel sem v Arabijo in zopet sem se povrnil v Damask.


Agara pa pomeni goro Sinaj v Arabiji in stoji v eni vrsti s sedanjim Jeruzalemom, ki sužnjuje z otroki svojimi.


Rekel je nekdo izmed njih, njih lastni prerok: Krečani so vedno lažniki, grde zveri, leni trebuhi.


Zato sem te pustil na Kreti, da urediš, kar je še pomanjkljivega, in nastaviš po mestih starešine, kakor sem ti ukazal:


pri čemer je tudi Bog z njimi vred pričal z znamenji in čudeži in mnogoterimi močmi in s podeljevanjem svetega Duha po volji svoji.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan