Djánje 14:3 - Chráskov prevod3 Ostala sta tam torej dosti časa, srčno govoreč v Gospodu, ki je pričeval za besedo milosti svoje in dajal, da so se znamenja in čudeži godili po njunih rokah. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom3 Pavel in Bárnaba sta kljub temu vztrajala in ostala pri njih precej časa. Pogumno sta se naslonila na Vladarja Jezusa in povsod govorila o njegovi čudoviti dobroti. On pa je potrjeval, da je to, kar govorita, res: delala sta velike čudeže, ki so očitno kazali na Boga. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza3 Kljub temu sta ostala dalj časa tam in neustrašeno javno pridigala. Zanašala sta se namreč na Božjo pomoč. Bog pa je svojo besedo vidno potrjeval z mnogimi čudeži in znaki, ki sta jih delala Pavel in Barnaba. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)3 Dönok záto poredno vrêmena so se tam držali srčno gučéči od Gospodna, kí je svedôstvo dávao rêči svoje milošče; i dávao je, da bi znamênja i čüda bilá po rokáj njihovi. Faic an caibideilEkumenska izdaja3 Vendar sta se precej časa pomudila in sta govorila prostodušno in z zaupanjem v Gospoda, ki je besedo svoje milosti spričeval z znamenji in čudeži, ki jih je po njih delal. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod3 Kljub temu sta tam ostala precéj časa in pogumno pridigala z zaupanjem v Gospoda, ki je potrjeval besedo svoje milosti tako, da so se po njunih rokah dogajala znamenja in čudeži. Faic an caibideil |