Djánje 13:4 - Chráskov prevod4 Ona pa, poslana od svetega Duha, gresta doli v Selevcijo, in odtod se peljeta po morju na Ciper. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom4-5 Sveti Duh je torej poslal Bárnaba in Savla na pot. Z njima je šel tudi Janez Marko, ki jima je pomagal. Odpravili so se v pristanišče Selevkíjo in od tam odpluli na Ciper. Prispeli so v mesto Salamíno. Po sinagogah so začeli Judom razglašati Božje sporočilo Faic an caibideilŽiva Nova zaveza4 Ko ju je tako Sveti Duh sam odposlal, sta Barnaba in Savel prišla najprej v Selevkijo, od tod pa z ladjo na Ciper. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)4 Záto oneva vö poslana od Dühá svétoga, šla sta vu Selevcio; od tistec sta se pa odpelala na ládji v Cipruš. Faic an caibideilEkumenska izdaja4 Po Svetem Duhu poslana sta prišla v Selevcijo, od ondod pa odplula na Ciper. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod4 Tako sta bila odposlana po Svetem Duhu in prispela sta v Selevkíjo, od tam pa sta odplula na Ciper. Faic an caibideil |