Djánje 10:5 - Chráskov prevod5 In sedaj pošlji v Jopo mož in pokliči Simona, ki ima priimek Peter. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom5 Zdaj torej napravi takole: pošlji svoje služabnike v Jópo po nekega Simona, ki se imenuje tudi Peter. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza5 Zato pošlji nekaj ljudi v Jopo. Tam naj povprašajo po nekem Simonu Petru, Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)5 I zdaj pošli vu Joppo možé i zovi prêk Šimona, kí se zové Peter. Faic an caibideilEkumenska izdaja5 In zdaj pošlji v Jopo nekaj mož in pokliči nekega Simona, s priimkom Peter; Faic an caibideilSlovenski standardni prevod5 In zdaj pošlji nekaj mož v Jopo, da ti pripeljejo Simona, ki se imenuje Peter! Faic an caibideil |