Djánje 1:16 - Chráskov prevod16 Možje in bratje, moralo se je izpolniti pismo, ki ga je napovedal sveti Duh z usti Davidovimi o Judu, ki je bil vodnik tem, ki so ujeli Jezusa. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom16-17 Dragi prijatelji! Kralj David je v moči Svetega Duha že zdavnaj napovedal, kaj se bo zgodilo z Judom Iškarijotom. Tako je moralo biti in svetopisemska napoved se je zdaj izpolnila. Juda je bil del naše skupine in Bog mu je dal službo odposlanca, on pa je postal vodič tistim, ki so prišli aretirat Jezusa. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza16 “Dragi bratje! Napoved Svetega pisma glede Jude, ki je izdal Jezusa njegovim sovražnikom, se je morala izpolniti. Prav tako se je zgodilo, kot je Sveti Duh vnaprej odkril Davidu. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)16 Možjé bratje, potrêbno se je bilô spuniti etomi písmi, štero je naprê povedao svéti Düh po vüstaj Dávidovi od Júdaša, kí je bio vodec onih, kí so zgrabili Jezuša Faic an caibideilEkumenska izdaja16 »Bratje! Moralo se je spolniti pismo, s katerim je Sveti Duh po Davidovih ustih napovedal o Judu, vodniku tistih, ki so prijeli Jezusa. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod16 »Bratje! Moralo se je izpolniti Pismo, kakor je Sveti Duh napovedal po Davidovih ustih o Judu: postal je vodnik tistih, ki so zgrabili Jezusa. Faic an caibideil |