Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Djánje 1:1 - Chráskov prevod

1 Prvo knjigo torej sem napisal, o Teofil, o vsem, kar je začel Jezus delati in učiti

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

1 Dragi g. Teófil! V svoji prvi knjigi sem predstavil začetek Jezusovega delovanja in učenja. Opisal sem vse, kar je delal,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

1 Dragi Teofil! V svojem prvem poročilu sem napisal o vsem, kar je Jezus storil in učil,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 To prvo istina Rêč sem písao od vsega, oh Teofile! štera je záčao Jezuš i činiti i včiti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

1 V prvi knjigi sem govoril, o Teofil, o vsem, kar je Jezus delal in učil od začetka

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

1 V prvi knjigi sem poročal, Teófil, o vsem, kar je Jezus delal in učil

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Djánje 1:1
12 Iomraidhean Croise  

Slepci izpregledujejo in hromi hodijo, gobavci se očiščajo in gluhi slišijo, mrtvi vstajajo in ubogim se oznanja evangelij.


A po teh dneh spočne Elizabeta, žena njegova, in se skriva pet mesecev,


namenil sem se tudi jaz, ko sem vse od začetka skrbno izprašal, po vrsti to pisati tebi, častiti Teofil,


In hlapec reče: Gospod, zgodilo se je, kakor si ukazal, in še je prostora.


Pa jima reče: Kaj? Onadva mu pa rečeta: Tisto o Jezusu Nazarečanu, ki je bil mož prerok, mogočen v dejanju in besedi pred Bogom in vsem ljudstvom:


In on, Jezus, je bil, ko je začel učiti, blizu tridesetih let, sin, kakor se je mislilo, Jožefov, Helijev,


Možje Izraelci, poslušajte te besede: Jezusa Nazarečana, moža, ki ga je Bog potrdil za vas z močmi in čudeži in znamenji, ki jih je Bog po njem storil med vami, kakor sami veste,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan