Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 8:5 - Chráskov prevod

5 In ko sem opazoval, glej, kozel pride od zahoda čez vso zemljo, a tal se ni dotaknil; in tisti kozel je imel imeniten rog med očmi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Ko sem to premišljeval, glej, je prišel kozel od zahoda čez vso zemljo, ne da bi se tal dotaknil. Kozel je imel nenavaden rog med svojimi očmi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Ko sem tako premišljeval, glej, je prišel kozel od zahoda. Prešel je vse obličje zemlje, ne da bi se dotaknil tal. Kozel je imel razločen rog med svojimi očmi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 INu mej tém dokler ſim jeſt tu gledal: Pole, tedaj je en Kosèl, od Vezhera ſemkaj priſhàl zhes vſo Semlo, de ſe Semle nej doteknil. Inu ta Kosèl je imèl en poglavit Rug, mej ſvojma Ozhima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 8:5
7 Iomraidhean Croise  

In vstane mogočen kralj, ki bo gospodoval z veliko močjo in delal, kar mu bode pogodi.


Te podobe glava je bila iz čistega zlata, prsi in rami njeni iz srebra, trebuh njen in ledje iz brona,


A za teboj nastopi drugo kraljestvo, slabše od tvojega, in potem tretje kraljestvo iz brona, ki bo gospodovalo vsej zemlji.


Potem sem gledal, in glej, druga zver, podobna pardu, in imela je na hrbtu štiri peruti kakor ptica; in ta zver je imela štiri glave in dano ji je bilo gospostvo.


Kosmati kozel pa je kralj grški, in veliki rog, ki je bil med njegovimi očmi, je kralj prvi.


In pride k tistemu ovnu z dvema rogoma, ki sem ga videl stoječega pred reko; in se zaleti vanj v togoti moči svoje.


Kozel pa se je silno poveličal; in ko je postal mogočen, se mu zlomi veliki rog, in štirje imenitni rogovi zrastejo namesto njega proti štirim vetrovom neba.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan