Daniel 8:24 - Chráskov prevod24 In njegova mogočnost se okrepi, ali ne po lastni moči njegovi; in napravi čudovito pogubo in bo imel srečo in bo delal po svoji volji; in pogubljal bo mogočne in ljudstvo svetih. Faic an caibideilEkumenska izdaja24 Njegova moč se krepi, pa ne po njegovi zaslugi. Izmišljuje si presenetljive stvari, uspeva v svojih delih, pogublja mogočne in ljudstvo svetih. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod24 Njegova moč se bo okrepila, vendar ne z njegovo lastno močjo. Izmišljal si bo osupljive reči in imel bo uspeh v svojih delih. Pogubil bo mogočne in ljudstvo svetih. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158424 ta bo mogozh, ali vſaj nikar ſkusi ſvojo muzh. On je bo zhudnu opuſtil, inu bo ſrezho, imèl, de tu opravi. On bo te mozhne, sred tem Svetim folkom, resdjal, Faic an caibideil |