Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 6:19 - Chráskov prevod

19 Nato odide kralj v palačo svojo ter prenoči ob postu, ne dovoli žen pripeljati predse, in spanje ga mine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

19 Nato je kralj odšel v svojo palačo in prebil noč ob postu. Ni si dal prinesti jedil in njegovo spanje je zbežalo od njega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

19 Potem je kralj odšel v svojo palačo in prebil noč v postu. Tudi ni dovolil, da bi mu pripeljali stranske žene; in spanec ga je zapustil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

19 Inu Krajl je ſhàl prozh v'ſvoj Grad, inu je pres jédi oſtal, inu nej puſtil obene jédy pred ſe pèrneſti, inu nej mogèl ſpati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 6:19
6 Iomraidhean Croise  

In prineso kamen ter ga polože vrhu jame, in kralj ga zapečati s prstanom svojim in svojih mogočnežev prstani, da bi se glede Daniela nič ne izpremenilo.


In vstane kralj z jutranjo zarjo, ko se je svitalo, in hitro gre k levnjaku.


Po sobotnem večeru pa, ko se je svital prvi dan tedna, pride Marija Magdalena in druga Marija, da pogledata na grob.


In zjutraj zgodaj prvi dan po soboti pridejo h grobu, ko je sonce izšlo.


nisem imel miru v duhu svojem, ker nisem našel Tita, brata svojega; temveč sem vzel slovo od njih in odšel v Macedonijo.


Zato sem tudi jaz, ker nisem mogel več strpeti, poslal pozvedovat za vero vašo, ni li vas morda izkušal izkušnjavec, in bi bil tako zaman naš trud.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan