Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 6:18 - Chráskov prevod

18 In prineso kamen ter ga polože vrhu jame, in kralj ga zapečati s prstanom svojim in svojih mogočnežev prstani, da bi se glede Daniela nič ne izpremenilo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

18 Prinesli so kamen in ga položili na odprtino jame. Kralj ga je zapečatil s svojim prstanom in s prstani svojih velikašev, da se ne bi ravnanje proti Danijelu spremenilo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

18 Nato so prinesli kamen in ga položili na odprtino jame. Kralj ga je zapečatil s svojim pečatnim prstanom in s pečatnimi prstani svojih velikašev, da se zadeva glede Daniela ne bi spremenila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

18 Inu ony ſo pèrneſli en Kamen, taiſti ſo polushili pred Daure te Iame, taiſti je Krajl sapezhatil s'ſvoim laſtnim Pàrſtanom, inu s'pàrſtanom ſvoih oblaſtnikou, de bi ſicer kej gdu drugi, kakove Lotrye njemu neſturil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 6:18
16 Iomraidhean Croise  

In Simeju reče kralj: Ne umreš. In kralj mu je prisegel.


In ko je Ahab slišal te besede, si raztrga oblačila in dene raševnik na telo in se posti in spi v raševniku ter hodi pohlevno.


Tisto noč ni mogel kralj spati, in ukaže, naj prineso spominsko knjigo letopisov; in brali so jo pred kraljem.


Pevajo glasno z bobnicami in citrami in se vesele ob glasu piščali.


Na vrbe sredi one dežele smo obesili strune svoje.


Spominjam se Boga in stokam, premišljam, in duh moj omaguje. (Sela.)


Nakopičil sem si tudi srebra in zlata in dragotin, lastnih kraljem in deželam; oskrbel sem si pevcev in pevk in kar je sinom človeškim v veselje: ženo in žene.


V jamo so pahnili življenje moje, da me uničijo, in kamenje so lučali v me.


Dobrih jedi nisem užival, tudi meso in vino ni prišlo v usta moja, tudi se nisem nič mazilil, dokler se niso dopolnili trije celi tedni.


In v drugem letu kraljevanja Nebukadnezarjevega je imel Nebukadnezar sanje; in duh njegov se vznemiri in spanje ga mine.


Nato odide kralj v palačo svojo ter prenoči ob postu, ne dovoli žen pripeljati predse, in spanje ga mine.


In glas citralcev in godcev in piskačev in trobentačev se ne bo nikdar več slišal v tebi, in noben umetnik kake umetnosti se ne prikaže nikdar več v tebi, in mlina glas se ne bo nikdar več čul v tebi,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan