Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 5:4 - Chráskov prevod

4 Pili so vino in hvalili bogove iz zlata in srebra, iz brona, železa, lesa in kamena.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

4 Pili so vino in slavili bogove iz zlata in srebra, brona, železa, lesa in kamna.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

4 Pili so vino in slavili bogove iz zlata in srebra, brona, železa, lesa in kamna.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

4 Inu kadar ſo is nyh Vinu pyli, ſo hvalili te slate, Srebèrne, Bronzhene, Shelesne Leſſene, inu Kamenate Boguve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 5:4
21 Iomraidhean Croise  

In vsi gostje Adonijevi se prestrašijo ter vstanejo in odidejo vsak svojim potom.


Umakniti se morajo, sramota jih oblije, kateri upajo v rezane podobe, kateri pravijo ulitim podobam: Vi ste bogovi naši.


Jaz sem Gospod, to je ime moje, in slave svoje ne dam drugemu, ne hvale svoje rezanim podobam.


Ali Daniel se je namenil v srcu, da se ne bo omadeževal s kraljevo jedjo in z vinom, ki ga je kralj pil; zato poprosi kneza dvornikov, da mu ne bodi treba se omadeževati.


A ti si se povzdignil zoper Gospoda nebes; in prinesli so predte posode hiše njegove, ti pa in mogočneži tvoji, žene in priležnice tvoje, vi ste pili vino iz njih. In hvalil si bogove iz srebra in zlata, iz brona, železa, lesa in kamena, ki ne vidijo, ne slišijo in ne čutijo; Boga pa, v čigar roki je dihanje tvoje in pri katerem so vsa pota tvoja, nisi poslavil.


Tedaj prineso zlate posode, ki so bile vzete iz svetišča hiše Božje v Jeruzalemu; in pili so iz njih kralj in mogočneži njegovi, žene in priležnice njegove.


V isti uri se pokažejo prsti človeške roke in pišejo, svetilniku nasproti, po pobeljeni steni kraljeve palače. In kralj je videl konec roke, ki je pisala.


Zato pojdejo v sužnost na čelu ujetnikov, in preneha vriskanje njih, ki so se lenobno raztegovali.


Gorje mu, ki veleva lesu: Zbudi se! nememu kamenu: Vstani! Ta naj uči? Glej, prevlečen je z zlatom in srebrom in še diha ni v njem!


Ker smo torej Božjega rodu, ne smemo misliti, da je božanstvo podobno zlatu ali srebru ali kamenu, obdelanemu po umetelnosti in iznajdljivosti človeški.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan