Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 5:25 - Chráskov prevod

25 In to je pismo, ki je bilo narisano: Mene, Mene, Tekel Ufarsin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

25 To je pisanje, ki je bilo napisano: Mene, tekel, parsin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

25 To pa je pisanje, ki je bilo napisano: mené, mené, tekél, uparsín.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

25 Letu je pak tu Piſmu letukaj piſſanu: Mene, Mene, Tekel, Vpharſim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 5:25
10 Iomraidhean Croise  

In prišlo mu je pismo od Elija preroka, ki se je glasilo: Tako pravi Gospod, Bog Davida, očeta tvojega: Ker nisi hodil po potih Josafata, očeta svojega, ne po potih Asa, kralja Judovega,


V pekel je stopilo veličastvo tvoje in strun tvojih šum. Glist je polno pod teboj in črv te pokriva.


Zatorej te zadene nesreča, ki je ne boš znala s čaranjem odpraviti, zgrne se nadte poguba, ki je ne boš mogla odvrniti, in zadene te nagloma pokončanje, ki ga še ne slutiš.


In služili mu bodo vsi narodi in sinu in vnuku njegovemu, dokler ne pride tudi njegovi deželi čas, ko ga v sužnost spravijo mnogi narodi in veliki kralji.


Tedaj je bil poslan del tiste roke izpred Njega in to pismo narisano.


To pa je razlaga reči: Mene: seštel je Bog kraljevanje tvoje in mu naredil konec.


Ali ne vstanejo naglo, ki te bodo terjali za obresti, se li ne zbude, ki te poženejo s tvojega? in bodeš jim v plen.


Pokazal je moč z roko svojo, razkropil je ošabne v misli njih srca.


Reče pa mu Bog: Neumnež, to noč bodo zahtevali dušo tvojo od tebe, in kar si pripravil, čigavo bo?


Vrhutega bo dal Gospod Izraela s teboj vred v roko Filistejcem, in jutri bodeš ti in sinovi tvoji pri meni; tudi vojsko Izraelovo da Gospod Filistejcem v roke.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan