Daniel 3:29 - Chráskov prevod29 Zatorej bodi moja zapoved: V vsakem ljudstvu, narodu ali jeziku, kdor bi izrekel kaj pregrešnega zoper Boga Sadrahovega, Mesahovega in Abednegovega, bodi na kosce razsekan in hiša mu bodi izprevrnjena v gnojišče; zato ker ni drugega boga, ki more tako rešiti kakor ta. Faic an caibideilEkumenska izdaja29 Zato zdaj ukazujem: Član katerega koli ljudstva, naroda ali jezika, ki bo nespoštljivo govoril zoper Boga Sidrahovega, Misahovega in Abdenagovega, bo na kosce razsekan in njegova hiša bo spremenjena v podrtine; kajti ni drugega boga, ki bi mogel tako rešiti kakor ta.« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod29 Zato zdaj ukazujem: ›Kdor koli, ne glede na ljudstvo, narod ali jezik, ki bi izrekel kletev zoper Šadráhovega, Mešáhovega in Abéd Negójevega Boga, bodi razsekan na kosce, njegova hiša spremenjena v razvaline; kajti ni drugega Boga, ki more rešiti, kakor je ta.‹« Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158429 Satu bodi letu moja sapuvid: Kateri mej vſemi Folki, Ludmy inu Iesiki, Sadrahoviga, Meſahoviga, inu AbedNegoviga Boga sashmaga, ta ima vmorjen, inu njegova Hiſha ſramotnu resdjana biti. Sakaj obeniga Boga nej, kateri bi mogèl taku odteti, kakòr leta. Faic an caibideil |