Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 3:21 - Chráskov prevod

21 Zvežejo torej tiste može v njih spodnjih in vrhnjih suknjah in plaščih in v drugih njih oblačilih in jih vržejo v gorečo, razbeljeno peč.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

21 Brž so bili ti možje zvezani, in to oblečeni, v svojih suknjah, svojih čepicah in svojih drugih oblačilih ter vrženi v gorečo, razbeljeno peč.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

21 Brž so te može zvezali in jih oblečene v njihove suknje, pokrivala in druga oblačila vrgli v gorečo, ognjeno peč.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

21 Taku ſo bily tijſti Moshje v'ſvoih Plaſzhih, Zhreulih, Klobukih, inu v'drugim gvantu svesani, inu v'to resbéleno Pezh vèrsheni:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 3:21
6 Iomraidhean Croise  

In zgrabi Jožefa gospodar njegov ter ga dene v stolp, v kraj, kjer so bili zvezani kraljevi jetniki; in bil je tam v stolpu.


In od njiju se vzame kletev pri vseh preseljencih Judovih, ki so v Babilonu, da bodo govorili: Stôri s teboj Gospod kakor z Zedekijem in Ahabom, ki ju je kralj babilonski pekel na ognju!


In ukaže možem, najmočnejšim možem v vojski svoji, naj zvežejo Sadraha, Mesaha in Abednega ter jih vržejo v gorečo, razbeljeno peč.


In namestniki, deželni glavarji in oblastniki in svetovalci kraljevi so se zbrali in so videli, da ni imel ogenj nobene moči do njih teles: lasje na njih glavah niso bili osmojeni, tudi njih spodnje suknje se niso nič izpremenile in smod ognja jih ni bil prešinil.


Kdor pa ne pade in ne moli, zdajci bo vržen v gorečo, razbeljeno peč.


in jih vržejo v ognjeno peč: tam bo jok in škripanje z zobmi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan