Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 3:20 - Chráskov prevod

20 In ukaže možem, najmočnejšim možem v vojski svoji, naj zvežejo Sadraha, Mesaha in Abednega ter jih vržejo v gorečo, razbeljeno peč.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

20 In najmočnejšim možem v svoji vojski je ukazal, naj zvežejo Sidraha, Misaha in Abdenaga ter jih vržejo v gorečo, razbeljeno peč.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

20 Najmočnejšim možem v svoji vojski pa je rekel, naj zvežejo Šadráha, Mešáha in Abéd Negója ter jih vržejo v gorečo, ognjeno peč.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

20 Inu je porozhil tém nér bulſhim vojſzhakom, kateri ſo mej njegovo vojſko bily, de bi Sadraha, Meſaha, inu AbedNega svesali, inu v'to resbéleno Pezh vèrgli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 3:20
7 Iomraidhean Croise  

In knez dvornikov jim je dal imena, in je imenoval Daniela Beltsazarja in Hananija Sadraha in Misaela Mesaha in Azarija Abednega.


Sedaj pa, ako ste pripravljeni, kadar zaslišite glas roga, piščali, citer, sambuke, strun, soglasnic in vsaktere godbe, da padete in molite podobo, ki sem jo napravil, dobro; ako pa je ne boste molili, zdajci boste vrženi v gorečo, razbeljeno peč. In kdo je tisti bog, ki vas otme iz roke moje?


Tedaj se Nebukadnezar napolni jeze in pogled njegovega obličja se izpremeni zoper Sadraha, Mesaha in Abednega. In izpregovori pa veli, naj razbelijo peč sedemkrat bolj nego sicer.


Zvežejo torej tiste može v njih spodnjih in vrhnjih suknjah in plaščih in v drugih njih oblačilih in jih vržejo v gorečo, razbeljeno peč.


In ko so ju zelo pretepli, ju vržejo v ječo, naročivši ječarju, naj ju skrbno varuje.


Opolnoči pa sta Pavel in Sila molila in pela hvalnice Bogu, jetniki pa so ju poslušali.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan