Daniel 3:1 - Chráskov prevod1 Nebukadnezar kralj je napravil podobo iz zlata, šestdeset komolcev visoko, šest komolcev široko; postavil jo je v ravnini Duri, v pokrajini Babilonski. Faic an caibideilEkumenska izdaja1 Kralj Nabuhodonozor je dal napraviti zlato podobo. Njena višina je bila šestdeset komolcev, njena širina šest komolcev; postavil jo je v ravnini Duri v babilonski pokrajini. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod1 Kralj Nebukadnezar je dal napraviti zlato podobo. Njena višina je bila šestdeset komolcev, njena širina šest komolcev; postavil jo je v dolini Dura v babilonski pokrajini. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15841 NEbukadNezar Krajl je puſtil en Slat Pild ſturiti, ſheſtdeſſet komulzou viſſok, inu ſheſt komulzou ſhirok, inu ga je v'Babelſki desheli puſtil poſtaviti, na eno lepó raunizo. Faic an caibideil |
A ti si se povzdignil zoper Gospoda nebes; in prinesli so predte posode hiše njegove, ti pa in mogočneži tvoji, žene in priležnice tvoje, vi ste pili vino iz njih. In hvalil si bogove iz srebra in zlata, iz brona, železa, lesa in kamena, ki ne vidijo, ne slišijo in ne čutijo; Boga pa, v čigar roki je dihanje tvoje in pri katerem so vsa pota tvoja, nisi poslavil.