Daniel 2:41 - Chráskov prevod41 In da si videl noge in prste deloma iz lončarjevega ila in deloma iz železa, pomeni, da bode razdeljeno kraljestvo; ali bode v njem nekaj trdnosti železa, kajti videl si železo zmešano z ilovino. Faic an caibideilEkumenska izdaja41 Če si videl noge in prste deloma iz lončarskega ila, deloma iz železa, to pomeni, da se bo kraljestvo delilo in bo v njem nekaj trdnosti železa, ker si videl, da je bilo železo pomešano z lončarskim ilom. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod41 Potem si videl noge in prste, deloma iz lončarskega ila, deloma iz železa. Kraljestvo bo razdeljeno, vendar bo v njem nekaj trpežnosti železa, kajti videl si, da je bilo železo pomešano z lončarskim ilom. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158441 De ſi pak vidil Noge inu Pàrſte en dejl yllounate en dejl Shelésne, tu bo enu resdvojenu Krajleſtvu, ali vſaj bo od shelesa ena korenina notri oſtala, kakòr ſi ti vidil Shelésu s'yllom smeſhanu. Faic an caibideil |