Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 2:31 - Chráskov prevod

31 Ti, o kralj, si videl, in glej: podoba velika. Ta podoba, ogromna in prelepe svetlosti, je stala proti tebi in bila je videti grozna.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

31 Ti, o kralj, si imel videnje: Glej, bila je velika podoba. Ta podoba je bila ogromna in njena svetlost izredna; stala je pred teboj in njen pogled je bil grozen.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

31 Ti, o kralj, si imel videnje: Glej, bila je velika podoba. Ta podoba je bila orjaška in njen blesk je bil izreden; pred teboj je stala in njen videz je bil grozen na pogled.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

31 Ti Krajl ſi vidil, inu pole, en ſilnu velik inu viſſok Pild je ſtal pruti tebi, taiſti je bil ſtraſhan viditi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 2:31
11 Iomraidhean Croise  

In izpokorim naseljeno zemljo za njih hudobnost in brezbožnike za njih krivico, in konec storim napuhu prevzetnih ter silovitnikov ponos ponižam.


zato, glej, pripeljem nad tebe tujce, silovitnike med narodi: ti potegnejo meče svoje zoper lepoto modrosti tvoje in oskrunijo veličje tvoje.


To so tiste sanje; njih razlago pa hočemo povedati pred kraljem:


Ti, o kralj, si kralj kraljev, ki mu je dal Bog nebes kraljestvo, moč in oblast in slavo;


Nebukadnezar kralj je napravil podobo iz zlata, šestdeset komolcev visoko, šest komolcev široko; postavil jo je v ravnini Duri, v pokrajini Babilonski.


Strašno je in grozovito; sodba in mogočnost njegova izvirata od njega samega.


Zopet ga vzame hudič na zelo visoko goro in mu pokaže vsa kraljestva sveta in njih slavo


In pripelje ga hudič na vrh in mu pokaže vsa kraljestva sveta v trenutku časa.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan