Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 2:3 - Chráskov prevod

3 In kralj jim reče: Imel sem sanje, in duh moj je vznemirjen, da bi se zavedel tistih sanj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Kralj jim je rekel: »Sanje sem imel in moj duh je vznemirjen, ker bi rad sanje razumel.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Kralj jim je rekel: »Sanjalo se mi je in moj duh se je vznemiril, ker bi rad razumel sanje.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu Krajl je djal k'nym: Ieſt ſim eno Sajnjo imèl, ta je mene preſtraſhila, inu jeſt bi hotil rad vejditi, kakova je tu Sajnja bila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 2:3
5 Iomraidhean Croise  

Ona pa mu rečeta: Sanje sva imela oba, ali nikogar ni, da jih razloži. In Jožef jima reče: Ali ni razlaganje od Boga? Povejta mi, prosim.


Tedaj reče Faraon Jožefu: Imel sem sanje, a ni nikogar, da bi jih razložil. Slišal sem pa o tebi praviti: ko čuješ sanje, jih lahko razložiš.


In zjutraj, ko je bila zbegana duša njegova, pošlje in pokliče vse egiptovske pismouke in vse modrijane; njim pove Faraon sanje svoje, ali nobenega ni bilo, da bi jih razložil Faraonu.


In v drugem letu kraljevanja Nebukadnezarjevega je imel Nebukadnezar sanje; in duh njegov se vznemiri in spanje ga mine.


Nazadnje pa stopi predme Daniel, ki mu je bilo ime Beltsazar po imenu boga mojega in v katerem je duh svetih bogov; in njemu povem sanje, rekoč:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan