Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 2:27 - Chráskov prevod

27 Daniel izpregovori pred kraljem in reče: Skrivnosti, za katero je kralj vpraševal, ne morejo kralju oznaniti modrijani, rotilci, pismouki in čarodeji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

27 Danijel je odgovoril pred kraljem in rekel: »Skrivnosti, za katero vpraša kralj, ne morejo kralju oznaniti modreci, rotilci, pismouki in zvezdarji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

27 Daniel je odgovoril kralju in rekel: »Skrivnosti, po kateri kralj vprašuje, ne morejo kralju pojasniti modreci, vedeževalci, čarovniki in zvezdogledi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

27 DAniel je sazhel pred Krajlom, inu je djal: Ta ſkriuna rezh, po kateri Krajl vpraſha te Modre, Vuzhene, Svesdarje, inu Vganjauce: neſtoji v'nyh mozhi, toiſto Krajlu povédati:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 2:27
12 Iomraidhean Croise  

Ona pa mu rečeta: Sanje sva imela oba, ali nikogar ni, da jih razloži. In Jožef jima reče: Ali ni razlaganje od Boga? Povejta mi, prosim.


In zjutraj, ko je bila zbegana duša njegova, pošlje in pokliče vse egiptovske pismouke in vse modrijane; njim pove Faraon sanje svoje, ali nobenega ni bilo, da bi jih razložil Faraonu.


In duh Egiptov bo opešal sredi njega, in uničim svet njegov, in popraševali bodo malike in zaklinjalce duhov in rotilce mrtvih in vedeže.


Jaz sem, ki uničujem znamenja lažnikov in iz vedeževalcev narejam neumneže, ki zavračam modre in abotno delam njih znanje;


Kdo bi se te ne bal, o Kralj narodov! ker tebi se spodobi. Zakaj med vsemi modrimi pri narodih in v vseh njih kraljestvih ni nobeden tebi enak,


In v vsaki stvari modrosti in razumnosti, za katero jih je vprašal kralj, jih je našel desetkrat boljše nego vse pismouke in rotilce, ki so bili po vsej državi njegovi.


Tedaj veli kralj, naj pokličejo pismouke in rotilce in čarodeje in Kaldejce, da povedo kralju sanje njegove. Pridejo torej in se postavijo pred kraljem.


Prikazni glave moje na ležišču mojem so pa bile te: Videl sem, in glej: drevo stoji sredi zemlje, in višina njegova ogromna.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan