Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 2:26 - Chráskov prevod

26 Kralj odgovori in reče Danielu, ki mu je bilo ime Beltsazar: Si li tisti, ki mi moreš povedati sanje, kakor sem jih videl, in njih razlago?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

26 Kralj je odgovoril in rekel Danijelu, ki mu je bilo ime Baltazar: »Ali mi res moreš povedati sanje, ki sem jih videl, in njih razlago?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

26 Kralj je odgovoril in rekel Danielu, ki mu je bilo ime Beltšacár: »Ali mi res moreš razodeti sanje, ki sem jih videl, in njihov pomen?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

26 Krajl je odgovoril, inu djal h'Danielu, kateriga ſo ony Belſazer imenovali. Aku ſi ti, kir mi snaſh to Sajnjo, katero ſem vidil, inu nje islago, povédati?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 2:26
9 Iomraidhean Croise  

Tedaj reče Faraon Jožefu: Imel sem sanje, a ni nikogar, da bi jih razložil. Slišal sem pa o tebi praviti: ko čuješ sanje, jih lahko razložiš.


In knez dvornikov jim je dal imena, in je imenoval Daniela Beltsazarja in Hananija Sadraha in Misaela Mesaha in Azarija Abednega.


Drevo je postalo veliko in močno in visokost njegova je segala do neba, in bilo ga je videti do konca vse zemlje.


zato ker je imel tisti Daniel, ki mu je kralj dal ime Beltsazar, odličnega duha in znanje in razumnost, da je razlagal sanje in razjasnjeval zagonetke in razreševal zamotane reči. Pokličejo naj torej Daniela, in on oznani razlago.


O tebi sem pa slišal, da moreš dati razlago in razrešiti zamotane reči. Če torej moreš prečitati to pismo in mi njega razlago oznaniti, boš oblečen v škrlat, zlato verižico dobiš na vrat in tretji oblastnik bodeš v kraljestvu.


V prvem letu Belsazarja, kralja v Babilonu, je videl Daniel sanje in prikazni glave svoje na ležišču svojem. Potem je spisal sanje in razložil vsebino stvari.


A Savel reče Davidu: Ne moreš iti proti temu Filistejcu, da se bojuješ z njim; zakaj ti si mladenič, a on je vojščak od mladosti svoje.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan