Daniel 2:24 - Chráskov prevod24 Zategadelj je šel Daniel noter k Ariohu, ki ga je bil kralj postavil, da pomori babilonske modrijane; vstopi in mu reče takole: Ne môri modrijanov babilonskih; pelji me pred kralja, in oznanim kralju razlago. Faic an caibideilEkumenska izdaja24 Potem je šel Danijel k Ariohu, ki mu je kralj ukazal, naj pokonča babilonske modrece. Vstopil je in mu rekel takole: »Ne pokončuj babilonskih modrecev! Pelji me pred kralja in razodenem kralju razlago!« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod24 Potem je Daniel odšel k Arjóhu, katerega je kralj določil, da pokonča babilonske modrece. Prišel je in mu rekel takole: »Ne pobijaj babilonskih modrecev; pelji me pred kralja in razložil bom kralju pomen sanj.« Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158424 NAtu je Daniel tja gori ſhàl k'Ariohu, kateri je od Krajla porozhenje imèl, te Modre v'Babeli pomoriti, inu je k'njemu taku djal: Ti némaſh téh Modrih v'Babeli vmoriti: temuzh pelaj mene tja gori h'Krajlu, jeſt hozhem Krajlu to islago povedati. Faic an caibideil |