Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 11:9 - Chráskov prevod

9 Ta pride sicer v državo kralja na jugu, a vrne se zopet v deželo svojo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Potem vpade ta v kraljestvo južnega kralja, a se mora zopet vrniti v svojo deželo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Zatem pa bo prišel v kraljestvo južnega kralja, a se bo moral vrniti v svojo deželo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

9 Ali njegovi Synuvi ſe bodo reſſerdili, inu veliko vojſko vkup ſpravili, inu edèn bo priſhàl, inu pojde ſemkaj, kakòr ena Povodnja, inu bo uniga ſpet pred njegovim Tabrom drashil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 11:9
6 Iomraidhean Croise  

Toda sinovi njegovi bodo pripravljali vojno in zbero množico velikih vojsk, in eden pridere in poplavi vse kakor povodenj; in vrne se, in bodo se bojevali tja do trdnjave njegove.


In južni kralj se razkači in pride in se bo bojeval z njim, kraljem na severu; in ta postavi v boj veliko množico, ali množica bo dana v roke južnemu kralju.


In kralj na jugu postane mogočen, in sicer eden iz knezov njegovih, in bode mogočnejši nego on in bo gospodoval: gospostvo njegovo bode veliko gospostvo.


in odpelje tudi njih bogove z ulitimi njih podobami in z njih dragimi posodami iz srebra in zlata v ujetništvo v Egipt; in bo vztrajal dosti let pred kraljem na severu.


Voz, pri katerem so črni konji, gre v severno deželo, in beli gredo za njimi, pisani pa gredo v južno deželo.


Ti se bodo vojskovali z Jagnjetom, in Jagnje jih bo zmagalo, ker je gospodov Gospod in kraljev Kralj, in z njim bodo zmagali poklicani in izvoljeni in zvesti.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan