Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 11:20 - Chráskov prevod

20 In na mestu njegovem vstane eden, ki bo velel izterjevalcu davkov, naj prehodi kras kraljestva; a v malo dneh bo strt, in sicer ne po jezi, ne po vojski.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

20 Na njegovo mesto stopi drug, ki pošlje izterjevalca davkov skozi Prekrasno deželo svojega kraljestva. Toda po nekoliko dneh bo zdrobljen, a ne v jezi, ne v boju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

20 Namesto njega bo nastopil nekdo, ki bo poslal biriča po čudovitem kraljestvu. Toda v nekaj dneh bo zlomljen, vendar ne z jezo in tudi ne v boju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

20 NA letiga mejſti bo gori vſtal en ferrahtan, katerimu tiga Krajleſtva zhaſt nej bila namenjena. Ta bo priſhàl inu bo ſrezho imèl, inu tu Krajleſtvu, s'ſlatkimi beſſedami notàr vsel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 11:20
7 Iomraidhean Croise  

In Jojakim je dal srebro in zlato Faraonu; toda naložil je doklade deželi, da bi dala tisti denar po Faraonovem povelju: izterjal je srebra in zlata od ljudstva v deželi, od vsakega po cenitvi njegovi, da plača Faraonu Neku.


Kajti stiskanje mleka da maslo in nos stiskan izpusti kri: draženje pa rodi prepir.


Namesto brona prinesem zlata in namesto železa pripeljem srebra in namesto lesa brona in železa namesto kamenja. In postavim ti za oblastvo mir in za upravništvo pravičnost.


In na njegovem mestu vstane zaničevanec, ki mu ne namenijo kraljevske časti; pride pa iznenada in se polasti kraljestva s prilizovanjem.


Vstane pa na mestu njegovem odrastek iz njene korenine, ki pride zoper vojsko in vdere v trdnjavo kralja na severu, in bo svojevoljno ravnal zoper nje in zmagal,


Prerokovanje, ki ga je v prikazni prejel Habakuk, prerok.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan