Daniel 11:12 - Chráskov prevod12 In ko bo množica odpravljena, mu vzraste pogum; in jih podere na tisoče, a močan ne ostane. Faic an caibideilEkumenska izdaja12 Ko bo vojska uničena, se njegovo srce prevzame, jih pobije deset tisoče, vendar njegova moč ne vzdrži. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod12 Ko bo množica odbita, se bo njegovo srce prevzelo. Pobil bo desettisoče, a se ne bo obdržal. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158412 Sakaj ta Krajl pruti Pulnozhi bo ſpet enu vekſhe kardellu vkup ſpravil, kakòr je tu pèrvu bilu: Inu bo zhes nekuliku lejt priſhàl, s'veliko vojſko, inu s'velikim blagum. Faic an caibideil |
A ti si se povzdignil zoper Gospoda nebes; in prinesli so predte posode hiše njegove, ti pa in mogočneži tvoji, žene in priležnice tvoje, vi ste pili vino iz njih. In hvalil si bogove iz srebra in zlata, iz brona, železa, lesa in kamena, ki ne vidijo, ne slišijo in ne čutijo; Boga pa, v čigar roki je dihanje tvoje in pri katerem so vsa pota tvoja, nisi poslavil.