Daniel 11:11 - Chráskov prevod11 In južni kralj se razkači in pride in se bo bojeval z njim, kraljem na severu; in ta postavi v boj veliko množico, ali množica bo dana v roke južnemu kralju. Faic an caibideilEkumenska izdaja11 Južni kralj se razkači in pride, da bi se vojskoval s severnim kraljem. Ta postavi v boj veliko vojsko, a vojska bo dana v roke onemu. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod11 Južni kralj se bo tedaj razsrdil in prišel, da bi se vojskoval z njim, s severnim kraljem. Ta se mu bo postavil nasproti z veliko množico, vendar bo množica padla v njegove roke. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158411 inu de on tuiſtu kardellu prozh popelá. Od tiga ſe bo njegovu ſérce povsdignilu, de je tulikajn taushent pobil: Ali ſtem nebo on njega premogèl. Faic an caibideil |