Daniel 1:18 - Chráskov prevod18 In ko so minili dnevi, po katerih je bil kralj določil, da jih pripeljejo k njemu, jih je privedel knez dvornikov pred Nebukadnezarja. Faic an caibideilEkumenska izdaja18 Ko so torej minili dnevi, po katerih je kralj določil, da jih pripeljejo, jih je knez dvornikov privedel pred Nabuhodonozorja. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod18 Ob koncu dni, za katere je kralj rekel, naj jih pripeljejo, jih je knez evnuhov pripeljal pred Nebukadnezarja. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158418 INu kadar je ta zhas bil minil, kateri je bil od Krajla poſtaulen, de ſo iméli notèr pèrpelani biti, je ta viſhi Kamrar nje notèr pelal pred NebukadNezarja. Faic an caibideil |