Amos 9:2 - Chráskov prevod2 Ko bi pridrli v kraj mrtvih, tudi odtod jih izvleče roka moja, in ko bi stopili v nebesa, jih odondod privedem doli; Faic an caibideilEkumenska izdaja2 Ko bi se vkopali v podzemlje, jih od tam izvleče moja roka; ko bi se povzpeli v nebesa, jih od tam dol potegnem; Faic an caibideilSlovenski standardni prevod2 Ko bi se vkopali v podzemlje, bi jih od tam vzela moja roka; ko bi se povzpeli v nebesa, bi jih od tam potegnil dol; Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15842 Inu de bi ſe ony lih v'Pakal sakopali, taku jih ima vſaj od únod moja roka vseti, inu de bi lih gori v'Nebu ſhli, taku jeſt hozhem nje vſaj doli pahniti. Faic an caibideil |
da naj se ne povzdiguje nobeno drevo ob vodah zaradi visokosti svoje ter ne izteza vrha tja med oblake, da se tudi njih mogočneži ne zanašajo nase zaradi visokosti svoje, ker vsi pijejo vodo; zakaj vsi so izročeni smrti v spodnje kraje zemlje, sredi med sinove človeške, k njim, ki se pogrezajo v jamo.