Amos 8:9 - Chráskov prevod9 In zgodi se tisti dan, govori Gospod Jehova, da ukažem soncu zaiti opoldne ter spravim temo nad zemljo ob belem dne. Faic an caibideilEkumenska izdaja9 Tisti dan, govori Gospod Bog, bom dal soncu zaiti opoldne in v temo bom zagrnil zemljo ob belem dnevu; Faic an caibideilSlovenski standardni prevod9 Tisti dan se bo zgodilo, govori Gospod Bog: storil bom, da bo sonce zašlo opoldne in zatemnil bom zemljo pri svetlem dnevu. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15849 v'Temiſtim zhaſſu, pravi Goſpud GOSPVD, hozhem jeſt Sonce puſtiti ob Puldne sajti, inu Deshelo sa ſvejtliga dne puſtiti temno biti. Faic an caibideil |