Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Amos 8:12 - Chráskov prevod

12 In bodo tavali od morja do morja in od severa k vzhodu, tekali bodo semtertja, da iščejo besede Gospodove, pa je ne bodo našli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 Tedaj bodo tavali od morja do morja, begali bodo od severa do vzhoda in iskali bodo božjo besedo, pa je ne bodo našli!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

12 Tavali bodo od morja do morja in od severa do vzhoda, blodili bodo, da bi iskali Gospodovo besedo, pa je ne bodo našli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

12 De bodo ſem tèr tam, od eniga Morja h'drugimu, od Pulnozhi pruti jutru, tekali, inu GOSPODNIO beſſedo yſkali, inu je vinèr nebodo naſhli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Amos 8:12
14 Iomraidhean Croise  

Tedaj me bodo klicali, pa jim ne odgovorim, skrbno me bodo iskali, a ne najdejo me:


Ko zasmehovalec išče modrosti, ni je, razumnemu pa je znanje lahko.


Ko ni razodetja, se ljudstvo razuzda; kdor pa se drži postave, o blagor mu!


Sin človečji, ogovori starešine Izraelove in jim reci: Tako pravi Gospod Jehova: Ste li prišli mene vpraševat? Kakor resnično živim, govori Gospod Jehova, ne bom vam odgovoril.


in skrunite se še do tega dne ob vseh grdih malikih svojih, ko darujete darila svoja, ko vodite sinove svoje skozi ogenj! in jaz naj vam odgovorim, ko me vprašujete, družina Izraelova? Kakor res živim, govori Gospod Jehova, ne maram, da bi me vprašali!


Ti pa, Daniel, hrani na skrivnem te besede in zapečati knjigo do časa konca. Mnogi bodo to preiskovali in spoznanje se pomnoži.


S svojo drobnico in s svojimi govedi pojdejo iskat Gospoda, a ga ne najdejo: umaknil se jim je.


Kdor ni z menoj, je proti meni, in kdor ne zbira z menoj, razsiplje.


Deček Samuel pa je služil Gospodu pred Elijem. In beseda Gospodova je bila redka v tistih dneh, prikazen se ni ponavljala.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan