Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Amos 6:12 - Chráskov prevod

12 Morejo li konji dirjati po skalovju, se li more morje orati z voli? da ste izprevrgli pravico v strup in sad pravičnosti v pelin?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 Mar konji dirjajo po skalovju? Se more orati z voli po morju? Vi pa ste v strup spremenili pravico in sad pravičnosti v pelin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

12 Mar po skalovju dirjajo konji ali orjejo z voli, kajti spremenili ste pravico v strup in sad pravičnosti v pelin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

12 Gdu more s'kojni dirjati, ali s'volly orati na Pezhovjej? Sakaj vy preminujete Praudo v'sholzh, inu ſad te Pravice v'pelin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Amos 6:12
17 Iomraidhean Croise  

Ker sem vedel, da si trd in da je kita železna tilnik tvoj in čelo tvoje jekleno,


O Gospod, ali se ne ozirajo oči tvoje v zvestobo? Tepel si jih, a ni jih bolelo, potrl si jih, a branili so se sprejeti nauk; obličje svoje so napravili trše od skale, nočejo se povrniti.


Orali ste krivičnost, pregreho ste želi, sad laži ste jedli; kajti zanašal si se na pota svoja, na množico junakov svojih.


Govore prazne besede, prisegajo lažnivo, sklepajo zaveze: zato bo sodba poganjala kakor strupeno zelišče po brazdah na njivi.


in iztrebim sodnika izmed njega in vse poglavarje njegove umorim z njim vred, pravi Gospod.


In ne znajo pošteno ravnati, govori Gospod, tisti, ki kopičijo, kar so s krivico in silo pridobili, v palačah svojih.


Vi, ki prevračate pravico v pelin in teptate pravičnost,


Po zlu sta iztegnjeni obe roki, da se jim le posreči. Knez zahteva, in sodnik sodi za plačilo, in velikaš izreka pogubo, ki je želi, in tako spletajo vse vkup.


Sad pravičnosti pa se seje v miru njim, ki napravljajo mir.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan