Amos 5:8 - Chráskov prevod8 iščite njega, ki je naredil gostosevce in rimščice, ki izpreminja smrtno senco v jutro in dan mrači v noč, ki kliče vode iz morja ter jih razliva po površju zemlje: Jehova je ime njegovo; Faic an caibideilEkumenska izdaja8 On, ki je ustvaril Gostosevce in ozvezdje Oriona, ki spreminja temo v jutranjo zarjo in dan v temno noč; ki kliče vodé morja in jih razliva po širni zemlji: Gospod je njegovo ime. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod8 On je ustvaril Gostosevce in Orion, spreminja temo v jutro in dan temní v noč, kliče morske vode in jih razliva po površju zemlje, Gospod je njegovo ime: Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15848 On dela Goſtosherzhizhne inu Oriona: Kir is temme jutru, inu is dne temno nuzh dela: Kir te vode v'Murji klizhe, inu je islyva na Semlo: Njemu je GOSPVD ime. Faic an caibideil |