Amos 5:6 - Chráskov prevod6 Iščite Gospoda, in boste živeli! Sicer pridere kakor ogenj v hišo Jožefovo in jo požre, in ne bo v Betelu nikogar, ki bi pogasil. Faic an caibideilEkumenska izdaja6 Iščite Gospoda in boste živeli; če ne, bo poslal ogenj na Jožefovo hišo, ogenj, ki žre, in nikogar ni, da bi ga pogasil za hišo Izraelovo. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod6 Iščite Gospoda in boste živeli, da ne bo napadel hiše Jožefove kakor ogenj, ki bo požiral, in ne bo nikogar, ki bi gasil za Betel, Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15846 Yſzhite GOSPVDA, taku bote shivéli, de ſe en ogin v'Israelovi hiſhi nereshge, kateri shre, inu nihzhe nemore ogaſsiti, v'BetEli. Faic an caibideil |