Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Amos 5:19 - Chráskov prevod

19 Bode, kakor če kdo beži izpred leva, pa ga sreča medved; in stopi v hišo ter se nasloni na steno z roko, in ga piči kača.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

19 Kakor človek, ki beži pred levom, pa sreča medveda, uide domov in se z roko opre na zid – pa ga piči kača!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

19 Kakor človek, ki beži pred levom, pa ga naskoči medved, pride domov in se z roko nasloni na steno, pa ga piči kača.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

19 Raunu kakòr de bi gdu pred Levom béshal, inu en Medvid bi ga ſrezhal. Inu kakòr de bi gdu v'eno hiſho priſhàl, inu bi ſe s'roko na ſtejno naſlunil, inu ena Kazha bi ga pizhila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Amos 5:19
12 Iomraidhean Croise  

Kdor koplje jamo, lahko pade vanjo, in kdor predira ograjo, ga piči gad.


da izpodrinejo siromake iz pravde in da ugrabijo pravico ubožcem ljudstva mojega, da jim bodo vdove za plen ter da oropajo sirote!


Kaj boste počeli ob dnevi obiskovanja in ob nevihti, ki pride iz daljave? h komu se zatečete za pomoč? in kam spravite bogastvo svoje?


Ko pa vidijo divjaki, da mu visi zver na roki, govore med seboj: Gotovo je ta človek ubijalec, ki ga, otetega iz morja, pravica maščevalka ne pusti živeti.


Obnemorejo od lakote, požre jih vročica in strupena kuga; pošljem mednje zobe zverin in strup tistih, ki se plazijo po prahu.


In Jozue veli: Privalite velike kamene k vhodu v votlino in postavite prednjo može, da jih varujejo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan