Amos 5:18 - Chráskov prevod18 Gorje vam, ki želite dneva Gospodovega! Čemu naj vam bode dan Gospodov? Tema bode, ne pa luč. Faic an caibideilEkumenska izdaja18 Gorjé vam, ki hrepenite po Gospodovem dnevu! Kaj more biti za vas Gospodov dan? Tema in ne luč! Faic an caibideilSlovenski standardni prevod18 Gorje vam, ki hrepenite po dnevu Gospodovem! Čemu vam bo dan Gospodov? Tema bo in ne luč: Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158418 Ve tem, kateri GOSPODNIGA dné shelé, h'zhemu je vam? Sakaj GOSPODNI dan je ena temma, inu nikar ena Luzh. Faic an caibideil |