Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Amos 3:5 - Chráskov prevod

5 Zaplete li se mar ptica v mrežo na zemlji, če ji ni nastavljena zanka? Dvigne li se past od zemlje, če se ni nič ujelo?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Mar pade ptica v zadrgo na zemlji, če ji nikdo ni nastavil zanke? Mar odskoči past od zemlje, preden se kaj ujame?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Pade ptica v zanko na tleh, če ni pasti zanjo? Skoči zanka od zemlje, če čisto nič ne ujame?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 Padeli ena Ptiza v'ſhtrik na Semli, ker Ptizharja nej? Vsdigne li ſe ſhtrik od Semle, kateri ſhe nej niſhtèr vluvil?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Amos 3:5
6 Iomraidhean Croise  

Obvaruj me, Gospod, rok krivičnika, moža silovitega me brani, ki mi mislijo izpodbiti noge.


Kajti tudi svojega časa ne ve človek; kakor ribe, ki se ujamejo v pogubno mrežo, in kakor ptice, ki se zadrgnejo v zanko, tako se zapleto otroci človeški v mrežo ob času nesreče, ko jih nenadoma zadene.


In kakor sem čul nad njimi, da bi roval in razdiral, rušil, končaval in tepel, tako bom čul nad njimi, da zidam in sadim, govori Gospod.


Zato je Gospod čuval nad nesrečo in jo pripeljal nad nas. Kajti pravičen je Gospod, Bog naš, v vseh delih svojih, ki jih dela, mi pa nismo poslušali glasu njegovega.


Rjove li lev v gozdu, če nima ropa? Zažene li levič glas svoj iz brloga, ako ni kaj ulovil?


Zabuči li trobenta v mestu, in ljudstvo se ne prestraši? Ali se pa v mestu zgodi nesreča, katere bi Gospod ne bil napravil?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan