Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Amos 2:5 - Chráskov prevod

5 zato pošljem ogenj nad Judo, in požre palače jeruzalemske.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 pošljem ogenj na Judejsko in použil bo hiše v Jeruzalemu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Poslal bom ogenj v Juda in požrl bo dvorce v Jeruzalemu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 Inu pèr vſéh Altarjih jédo, od saſtavleniga gvanta, inu pyo Vinu v'ſvoih Bogou hiſhi, od téh, kateri ſo po krivici ſhtrajfani.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Amos 2:5
11 Iomraidhean Croise  

in požge hišo Gospodovo in hišo kraljevo in vse hiše v Jeruzalemu, namreč vsako večjo hišo požge z ognjem.


Če me pa ne boste poslušali, da bi posvečevali sobotni dan in ne nosili bremen, gredoč skozi vrata jeruzalemska sobotni dan, tedaj zažgem ogenj v njegovih vratih, ki pokonča palače jeruzalemske in ne ugasne.


Kajti obrnil sem srdito obličje svoje proti temu mestu v hudo in ne v dobro, govori Gospod; v roko kralja babilonskega bo izdano, in ga sežge z ognjem. –


Hišo kraljevo pa in hiše ljudske so požgali Kaldejci z ognjem in obzidje jeruzalemsko so podrli.


in požge hišo Gospodovo in hišo kraljevo in vse hiše v Jeruzalemu, namreč vsako večjo hišo požge z ognjem.


Zakaj Izrael je pozabil Stvarnika svojega in si zgradil palače, in Juda je pomnožil utrjena mesta; ali pošljem ogenj v mesta njegova, ki požre gradove njegove.


zato pošljem ogenj v hišo Hazaelovo, in požre gradove Ben-hadadove.


Zatorej pravi tako Gospod Jehova: Sovražnik bode okoli vse dežele in zvrne moč tvojo s tebe na tla, in oplenjene bodo palače tvoje.


In podrem zimsko hišo s poletno hišo vred, in pokončane bodo hiše slonokoščene, velike hiše izginejo, govori Gospod.


To mi je pokazal Gospod Jehova: Glej, Gospod Jehova je klical ogenj, da po njem izvrši sodbo; in požrl je ogenj veliko brezno in je hotel požreti tudi orno zemljo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan